Sie sind nicht angemeldet.

Lieber Besucher, herzlich willkommen bei: Sweetwater Forum. Falls dies Ihr erster Besuch auf dieser Seite ist, lesen Sie sich bitte die Hilfe durch. Dort wird Ihnen die Bedienung dieser Seite näher erläutert. Darüber hinaus sollten Sie sich registrieren, um alle Funktionen dieser Seite nutzen zu können. Benutzen Sie das Registrierungsformular, um sich zu registrieren oder informieren Sie sich ausführlich über den Registrierungsvorgang. Falls Sie sich bereits zu einem früheren Zeitpunkt registriert haben, können Sie sich hier anmelden.

  • »Käptain Jack« ist der Autor dieses Themas

Beiträge: 424

Spielsysteme: Fire & Fury, FoW

Wohnort: Altenkunstadt

Clubforum: Spielen im Süden

  • Nachricht senden

1

Freitag, 2. März 2012, 20:43

Game of Thrones

"Das Lied von Feuer und Eis"

RTL II bringt die komplette erste Staffel vom 23.03. - 25.03. an einem Wochenende.

Beiträge: 478

Spielsysteme: HdR, Impetus, Rebellion, Star Wars, LotHS, (BoFA/FOW im Aufbau)

Wohnort: Marburg

Clubforum: Spielen in Rhein-Main-Neckar

  • Nachricht senden

2

Freitag, 2. März 2012, 21:19

Hihi... Eine Einstimmung für diejenigen, die die US-Premiere der II. Staffel am 01. April als "Sicherheitskopie" verfolgen werden...

Da ich meinen Fernseher abgeschafft habe, werde ich mal gucken, ob es das auch in der RTLII Mediathek zu sehen gibt.



Jomada - Adventures in Middle-earth


"Je weniger die Leute davon wissen, wie Würste und Gesetze gemacht werden, desto besser schlafen sie."
Otto von Bismarck

Dieser Beitrag wurde bereits 1 mal editiert, zuletzt von »Finarfin« (2. März 2012, 21:29)


Beiträge: 90

Spielsysteme: HdR, FoW, Impetus

Wohnort: Nahe Mainz

  • Nachricht senden

3

Freitag, 2. März 2012, 21:55

Willst du dir echt die Übersetzung antun? :sm_pirate_ugly:

Ich mach es vllt., schreibe ja nur Deutsch und Reli nach dem WE. Nix das wichtig ist. :pfeifen:

Auf die zweite Staffel bin ich ja mehr als gespannt. Nur sollte ich mal mit dem Lesen hinterherkommen. (im ersten Buch auf Seite 100 ungefähr^^)
Ist man in kleinen Dingen nicht geduldig, bringt man die großen Vorhaben zum Scheitern.
-Konfuzius

Mein Blog

Beiträge: 1 499

Wohnort: Augsburg

Clubforum: Spielen im Süden

  • Nachricht senden

4

Samstag, 3. März 2012, 12:27

Ich hol mir Ende März die BD.
> I like Tabletoppers with a stiff upper lip but not a broom up their arse!

> Dublin Mud is a mix of Baily's and Guiness... and should not be used to paint ships!

Beiträge: 1 222

Spielsysteme: Viele...

Wohnort: Schöneck (bei FFM)

Clubforum: Spielen in Rhein-Main-Neckar

  • Nachricht senden

5

Samstag, 3. März 2012, 12:50

Meine geht am Montag aus UK auf die Reise.
Ich lese die Bücher im Original und muss sagen, dass mir die deutsche Übersetzung (kenne da nur die Serie, nicht die Bücher) auch eher mäßig gefallen hat.

Einen Vorteil hat es schon, wenn alles an einem Wochenende ausgestrahlt wird. Ich erinnere mich an das quälende Warten auf die wöchentliche Episode auf TNT :diablo:
Allerdings: Das erste Buch hatte ich bei Serienstart schon fast durch, vor der zweiten Episode dann komplett. Wäre damals alles auf einmal gekommen, hätte ich es wohl nicht mehr geschafft :sm_pirate_ugly:

Beiträge: 139

Spielsysteme: HdR, AoB,

Wohnort: Künzelsau

Clubforum: Spielen im Süden

  • Nachricht senden

6

Samstag, 3. März 2012, 13:23

Bin ja mit den Büchern fast auf aktuellem Stand, einzig das neueste "Dance of Dragons" fehlt mir noch, angefangen hab ichs, aber die Zeit...

Die Serie orientiert sich ja an der neuen Übersetzung, was ich schade finde, so Sachen wie "Jon Schnee" etc. sind einfach nicht so toll wie "Jon Snow". Aber deswegen auf die Englische zurückzugreifen werde ich trotzdem nicht, da man als Nicht-Muttersprachler einfach nicht alles so wirklich versteht im Endeffekt dann.
Mein Blog
He is the prince that was promised, and his is the song of ice and fire.

Beiträge: 103

Spielsysteme: Herr der Ringe tabletop, Impetus Phantasticus, Impetus, Saga

  • Nachricht senden

7

Samstag, 3. März 2012, 15:21

Oh je, ich würde es ja zu gerne mal richtig im Fernsehen anschauen, aber diese deutsche Übersetzung will ich mir eigentlich nicht antun...
Da bin ich jetzt noch ein bisschen zwiegespalten.

Zitat

Aber deswegen auf die Englische zurückzugreifen werde ich trotzdem
nicht, da man als Nicht-Muttersprachler einfach nicht alles so wirklich
versteht im Endeffekt dann.
Das ist eben das Problem, auf Englisch verstehe ich nicht alles. Warum gab´s nur diese neue Übersetzung :schimpf:
Aber da kann man sich ewig streiten und es wurde ja schon sehr sehr oft diskutiert...
Ich fegte durch die Lüfte, entfesselte im Vorüberfliegen ausgewachsene Sandstürme. Ich führte Heere gegen die Legionen der Toten in die Schlacht, auf dass die Chronisten meine Heldentaten mit ehrfürchtiger Feder niederschrieben.

Bartimäus von Uruk


Mein Blog

Camo

Super Moderator

Beiträge: 911

Spielsysteme: (Basic) Impetus, FOG, SDS, DBA, Dux Britanniarum... zur Not (fast) alles ^^

Wohnort: Kreis Pinneberg

Clubforum: Spielen im Norden

  • Nachricht senden

8

Samstag, 3. März 2012, 15:29

Mit der neuen Übersetzung war ja auch schon mal beim Herrn der Ringe das Thema... Kneipe statt Taverne und andere "lustige" Erneuerungen. Ich dachte eigentlich, die Verlage hätten aus dem Debakel gelernt *seufz*
Noch sind wir zwar keine gefährdete Art, aber es ist nicht so, dass wir nicht oft genug versucht hätten, eine zu werden.
(Douglas Adams)

Beiträge: 1 499

Wohnort: Augsburg

Clubforum: Spielen im Süden

  • Nachricht senden

9

Samstag, 3. März 2012, 16:22

Die üble Übersetzung bei HdR ist ja nicht sonderlich erfolgreich gewesen, daher auch noch die massigen Restbestände.

Die aktuelle Fassung sollte wieder Krege und Co Niveau haben.

@GoT
Deutsche Übersetzung ist teilweise katastrophal. Wer Sentinel mit "Wachbaum" statt "einsam auf einem Hügel stehender Baum" übersetzt gehört mit selbigem erschlagen. Andererseits ist ja auch die Steve Jobs Biographie auf Deutsch übel geworden und das haben bis zu 8 Übersetzer verbrochen (Silicon als Silikon übersetzt, ja ne, is klar...)
> I like Tabletoppers with a stiff upper lip but not a broom up their arse!

> Dublin Mud is a mix of Baily's and Guiness... and should not be used to paint ships!

Beiträge: 139

Spielsysteme: HdR, AoB,

Wohnort: Künzelsau

Clubforum: Spielen im Süden

  • Nachricht senden

10

Samstag, 3. März 2012, 18:30

Die üble Übersetzung bei HdR ist ja nicht sonderlich erfolgreich gewesen, daher auch noch die massigen Restbestände.

Die aktuelle Fassung sollte wieder Krege und Co Niveau haben.

@GoT
Deutsche Übersetzung ist teilweise katastrophal. Wer Sentinel mit "Wachbaum" statt "einsam auf einem Hügel stehender Baum" übersetzt gehört mit selbigem erschlagen. Andererseits ist ja auch die Steve Jobs Biographie auf Deutsch übel geworden und das haben bis zu 8 Übersetzer verbrochen (Silicon als Silikon übersetzt, ja ne, is klar...)


Da find ich Wachbaum aber deutlich ansprechender ;)
Mein Blog
He is the prince that was promised, and his is the song of ice and fire.

Beiträge: 207

Spielsysteme: FOW, Saga, Epic Armageddon, BFG, WHFB, VaS, ......

Wohnort: Köln

Clubforum: Spielen im Westen

  • Nachricht senden

11

Sonntag, 4. März 2012, 21:22

In der Deutschen Version der Serie gehen auch so Unterschiede verloren, wie das die Nordmänner alle mit einem Akkzent (ich glaube irisch) sprechen.

Und da ich die Bücher auf englisch lese, kommen auch die Dialoge besser. Das verstehen ist ein wenig Übungssache. Bei Schierigkeiten einfach erst auf Deutsch anschauen und danach auf englisch. Was auch hilft, englische Untertitlel einschalten, wird aber nur auf DVD gehen. "The things i do for love."

Grüße
Wolflord
"The army doesn't like more than one disaster in a day. Looks bad in the newspapers and upsets civilians at their breakfast." :whistling_1:

Beiträge: 478

Spielsysteme: HdR, Impetus, Rebellion, Star Wars, LotHS, (BoFA/FOW im Aufbau)

Wohnort: Marburg

Clubforum: Spielen in Rhein-Main-Neckar

  • Nachricht senden

12

Sonntag, 4. März 2012, 22:17


Die aktuelle Fassung sollte wieder Krege und Co Niveau haben.

Mir scheint du bist nicht ganz mit der Materie vertraut... Krege ist derjenige, der die HdR Übersetzung damals vergeigt hat.

Bis vor kurzem wurden auch nach wie vor bewusst beide Übersetzungen durch Klett Cotta vertrieben. Dass die gute alte Carroux Übersetzung momentan ausgesetzt ist, heißt für mich auch nur, dass demnächst wieder eine neue "Sonderedition zum Vorteilspreis" kommt. :sm_pirate_biggrin:

Cody hat natürlich völlig recht... Die Tatsache, dass RTL II die ganze Sache in Übersetzung ausstrahlt, habe ich natürlich verdrängt. Die Geschichte ist damit für mich nicht mehr sonderlich interessant. :blush2:



Jomada - Adventures in Middle-earth


"Je weniger die Leute davon wissen, wie Würste und Gesetze gemacht werden, desto besser schlafen sie."
Otto von Bismarck

Beiträge: 1 499

Wohnort: Augsburg

Clubforum: Spielen im Süden

  • Nachricht senden

13

Montag, 5. März 2012, 00:10

eMeinte natürlich Carroux und Co. Irgendwie erinnert man sich an Krege besser, wohl weils so dämlich war. ;)

Und rat mal warum sie noch so viel von der Krege-Übersetzung übrig haben ;).
> I like Tabletoppers with a stiff upper lip but not a broom up their arse!

> Dublin Mud is a mix of Baily's and Guiness... and should not be used to paint ships!

Dieser Beitrag wurde bereits 1 mal editiert, zuletzt von »AndréM« (7. März 2012, 17:19)


Beiträge: 103

Spielsysteme: Herr der Ringe tabletop, Impetus Phantasticus, Impetus, Saga

  • Nachricht senden

14

Montag, 5. März 2012, 16:28

Du meinst wohl von DEM Krege, es ist ja immerhin ein Mann und heißt Wolfgang :sm_pirate_biggrin:
Ich finde irgendwie auch bei der deutschen Überstzung von Game of Thrones die Sprecher teilweise sehr schlecht gewählt. Vor allem Catelyn und Jon gefallen mir gar nicht, im Englischen ist das alles doch immer noch besser :sm_pirate_stumm:
Ich fegte durch die Lüfte, entfesselte im Vorüberfliegen ausgewachsene Sandstürme. Ich führte Heere gegen die Legionen der Toten in die Schlacht, auf dass die Chronisten meine Heldentaten mit ehrfürchtiger Feder niederschrieben.

Bartimäus von Uruk


Mein Blog

Beiträge: 478

Spielsysteme: HdR, Impetus, Rebellion, Star Wars, LotHS, (BoFA/FOW im Aufbau)

Wohnort: Marburg

Clubforum: Spielen in Rhein-Main-Neckar

  • Nachricht senden

15

Donnerstag, 8. März 2012, 13:54

Übrigens: Die neueste Simpsons Folge hatte eine nette Game of Thrones Anspielung:

The Simpson opening theme "Game of Thrones"



Jomada - Adventures in Middle-earth


"Je weniger die Leute davon wissen, wie Würste und Gesetze gemacht werden, desto besser schlafen sie."
Otto von Bismarck

Beiträge: 207

Spielsysteme: FOW, Saga, Epic Armageddon, BFG, WHFB, VaS, ......

Wohnort: Köln

Clubforum: Spielen im Westen

  • Nachricht senden

16

Mittwoch, 14. März 2012, 00:25

Von Fox schon gelöscht. :tot:
Hierfindet sich der momentan einzige vollständige Vorspann.

Grüße
Wolflord
"The army doesn't like more than one disaster in a day. Looks bad in the newspapers and upsets civilians at their breakfast." :whistling_1:

Beiträge: 107

Spielsysteme: FoW, Battletech, Infinity

Wohnort: Hamburg

Clubforum: Spielen im Norden

  • Nachricht senden

17

Donnerstag, 15. März 2012, 14:43

Moin,

oder man nimmt den hier --> Klick Den habe zwar nicht ich gefunden, aber dennoch ist es der gesuchte Vorspan.

Gruß
Hotwing

Beiträge: 23

Clubforum: Spielen in Rhein-Main-Neckar

  • Nachricht senden

18

Donnerstag, 15. März 2012, 23:01

In der Deutschen Version der Serie gehen auch so Unterschiede verloren, wie das die Nordmänner alle mit einem Akkzent (ich glaube irisch) sprechen.


nord english und schottisch. sehr gut merkbar sean bean und richard madden(robb, wobei der seinen mutterdialekt runterspielt )

Beiträge: 207

Spielsysteme: FOW, Saga, Epic Armageddon, BFG, WHFB, VaS, ......

Wohnort: Köln

Clubforum: Spielen im Westen

  • Nachricht senden

19

Samstag, 24. März 2012, 18:25

Gestern liefen dann die drei ersten folgen die ich nebenbei laufenließ, während ich an einem Fow Szenario am basteln war. Aufgrund der frühen Sendezeit (20:15 Uhr) waren die "brutaleren" Szenen geschnitten. Kann heute nicht besser werden. :negativ:

Grüße
Wolflord
"The army doesn't like more than one disaster in a day. Looks bad in the newspapers and upsets civilians at their breakfast." :whistling_1:

Beiträge: 139

Spielsysteme: WAB, ECW

Wohnort: Düsseldorf

  • Nachricht senden

20

Sonntag, 25. März 2012, 11:23

Hmmm, ich weiss nicht so recht. Ist die Serie im Original wirklich so viel besser (hab nur die ersten Folgen im TV gesehen)? Ich finde das ganze eher langatmig und Spannungsarm. Gut gemacht und halbwegs gut gespielt, aber irgendwie leblos.
Das ist wirklich das beste was zur Zeit im Bereich Fantasy läuft? Nichts was mich irgendwie reizt.